Logo

Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

14.06.2025 09:27

Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

Sometimes the change in words was a difference in pronunciation. You see this all the time, and some companies ignore this difference. A particularly common case is “revenue” and it comes up a great deal. Shakespeare would have pronounced it this way:

To most people today, “doom” is necessarily a terrible thing. Traditionally — and in Tolkien and Shakespeare both — “doom” (as in Doomsday) is where fate will be decided. But not necessarily a BAD fate for everyone concerned.

I doubt the French will conquer us today.

Ive been pretending to be okay and acting as normal as possible, but Im actually completely heartbroken after a recent breakup. Its painful and really affecting me, to the point where I cant concentrate at work, Ive lost my appetite, I cant sleep, and It feels as if my whole world has been turned upside down. I loved him so much. He said so many cruel things to me and it made me realize he must not have loved me the way I loved him, or he wouldnt have said such horrible things. How do I handle the heartbreak and why cant I accept that he didnt love me and just forget about him?

To make things even MORE confusing, the use of “thee” and “thou” is still technically correct — technically, it is still valid English to use them. However, almost no one ever uses them anymore, and paradoxically, they sound archaic and thus more formal, not less.

REV-en-nue

And yet today, “doom” necessarily means a terrible fate… For in the Star Trek episode “The Doomsday Machine,” that machine was a giant planet killer that went around wiping out entire civilizations. It therefore meted out a BAD fate, never a good one.

The #1 Underrated Vegetable with More Vitamin C Than an Orange, According to Dietitians - EatingWell

What he means is “I FEAR the French will conquer us today.” In today’s English, this sentence would mean the precise opposite — “Relax, because I don’t think the French will conquer us.”

Another, though less radical change, is the word “doom.” Shakespeare uses this word in it’s traditional meaning, which is roughly the same as “fate.” So does Tolkien. So, Tolkien names the big mountain in Mordor “Mt. Doom,” meaning that this is where the fate of Middle Earth will be decided, for good or ill.

In Shakespeare’s day, “doubt” meant “fear”…. it did not always mean a lack of confidence in the statement. So, if Shakespeare has a character say:

Where can Ukrainians go if they cannot have shelter and heating this winter?

But you can still find “thee” and “thou” etc. in any large dictionary as technically correct English, although basically, only poets still use them. (“A loaf of bread, a jug of wine, and thou”.)

And the difference is not trivial, because, to make the meter come out as Shakespeare intended. actors should use the Elizabethan pronunciation, re-VEN-ue.

In Shakespeare’s day, people still frequently used the INFORMAL forms of “you,” which are “thee” and “thou” etc. This is highly misleading to today’s audience, because we no longer use “thee” and “thou” to suggest that people are on a first-name basis. For reasons not altogether clear to me, “thee” and “thou” have simply been dropped from common usage.

I like this guy and his personality is AMAZING. He’s everything I want EXCEPT I’m not 100% attracted to him. I’ve dated some really hot guys and I’m wondering if that’s ruined dating for me? What do I do?

Maybe the most confusing evolution of words is in the area, of the second-person address (that is, the word “you”)…

Whereas today we always pronounce it

Several words have changed significantly. One that I always keep on eye out for is “doubt.”

What was your embarrassing moment in front of your father-in-law as an Indian daughter-in-law?

re-VEN-ue